< Předchozí knížka Zpět na výpis knížekNásledující knížka > Moliére: Tartuffe = Podvodník (L´Imposteur) Moliére: Žárlivý Petřík (La Jalousie de Barbouillé)Čtenářský deník

Moliére: Učené ženy (Les femmes sevantes)

Místo děje: V Paříži v domě Chrysalově

Obsah díla:

Filaminta a Armanda jsou velmi učené ženy. Armanda spíše dbá na vzdělanost než na lásku a tak se neustále snaží dohodit své sestře pana Trisottina ikdyž ví, že ta miluje Klitandra a on ji. Armanda to dotáhne tak daleko, že získá svolení své matky. Jenže otec je proti – souhlasí s Henriettou. Vládnoucí slovo v rodině má ovšem Filaminta, a tak při sňatku pomáhají Chrysalovy sourozenci Belisa a Arist. Nakonec zvítězí Chrysal a pár se tak vezme.

Úryvek z knihy:

FILAMINTA: Jdeš s holkou proti mně?

CHRYSAL: Ach, ne, můj božínku! Já... já se jenom ptám na podstať její viny.

FILAMINTA: Což bych ji, šibalku, snad hnala bez příčiny?

CHRYSTAL: To, prosím, nemyslím. je třeba uvážit...

FILAMINTA: Ne, choti, pravím ti, že musí ihned jít.

CHRYSAL: Nic neříkám, ať jde! Co záleží mi na ní?

FILAMINTA: Nesnáším odporu, když projevuji přání.

CHRYSAL: To vím...

FILAMINTA: A ty, můj choť, máš státi za mnou spíš a dávat najevo, že se mnou soucítíš.

CHRYSAL: Vždyť já už... (k Martince) Moje choť má pravdu, že tě žene. Tak bohaprázdný čin se neodpouští. Nene!

MARTINKA: A co jsem spáchala?

FILAMINTA: Má ještě odvahu svou vinu přezírat!

CHRYSTAL: Co vlastně zakládá tu, jářku, její hanu? Rozbila zrcadlo či kousek poruclánu?

FILAMINTA: To bych ji, šibalku, přec, choti, nehnala. Tak směšná maličkost mě nerozhněvala.

Znaky díla:

Francouzská klasicistní divadelní hra, komedie, o pěti dějstvích.
Autor si činí legraci z „preciosek“, žen, které se povrchně zabývají různými vědami, které jsou zrovna v módě.

Přidal: tess.for 26.02.2008
Zobrazit podrobnosti
Počet slov: 245
Zhlédnuto: 3030 krát
< Předchozí knížka Zpět na výpis knížekNásledující knížka > Moliére: Tartuffe = Podvodník (L´Imposteur) Moliére: Žárlivý Petřík (La Jalousie de Barbouillé)Čtenářský deník