< Předchozí výpisek Zpět na výpis látekopis budoucnostiŠpanělština

Výslovnost

Většina písmen se vyslovuje stejně jako v češtině, pouze některé souhlásky mají odlišnou výslovnost. Zde jsou jen ty případy, kde je rozdíl mezi češtinou a španělštinou.

 

á - čárka na samohlásce neoznačuje délku nýbrž přízvuk tj.označuje výraznější výslovnost této části  slova

b/v - dvě různá písmena, ale stejná výslovnost - jako české „b“

ce, ci - před „i“ a „e“ se vyslovuje hláskou, která v češtině neexistuje.Zní jako mezizubá hláska podobná anglickému „th“ ve slově thing.

ca, co, cu - zní jako české ''k''(ka, ko, ku)

ch - odpovídá českému ''č''

ge, gi - Před ''e'',''i'' zní ''g'' jako české ''ch''(che, chi)

ga, go, gu - Před ''a'', ''e'', ''u'' se vyslovuje jako české ''g'' (ga, go, gu) 

gue, gui -  ''g'' se  vyslovuje jako české ''g'', ''u'' se

nečte (ge, gi)

h - nevyslovuje se

j - Vyslovuje se jako české ''ch''

ll - V hovorové španělštině se vyslovuje jako''j''

ñ - Odpovídá českému ''ň''
qu - vyslovuje se jako české ''k'', ''u''se nevyslovuje

r, rr - Na začátku slov a po ''n'', ''s'', ''l'' s vyslovuje  velmi výrazně, jako v českém citoslovci „brrr“

y - Jako samostatné slovo se vyslovuje jako ''i'', ve slově se vyslovuje jako ''j''

z -  zní jako mezizubá hláska podobná anglickému ''th''




Přidal: esko 22. 9. 2009
Zobrazit podrobnosti

Podrobnosti

Počet slov: 326
Zhlédnuto: 6915 krát
< Předchozí výpisek Zpět na výpis látekopis budoucnostiŠpanělština